No exact translation found for مُعرف المتصل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مُعرف المتصل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Connaissances informatiques : Microsoft Word
    المعرفة المتصلة بالحاسوب: ميكروسوفت وورد
  • Vous vouliez connaître le nom de M. Anonyme.
    أتريدين معرفة هوية المتصل المجهول؟
  • Oui, je sais, je peux me permettre l'identifiant d'appel.
    !بلي، أعلم ،، يمكنني معرفة هوية المتصل
  • L'explosion laisserait une grosse marque sur la gueule pour que je puisse savoir à qui parler dans la vie.
    وبطارية الهاتف التي ستنفجر مما تترك أثرا على وجهه وهذا يمكنني من معرفة المتصلين بالبرنامج
  • Les travaux réalisés actuellement avec des groupes d'industrie rurale visent notamment à combler le déficit de connaissances sur les stratégies d'adaptation au moyen de la recherche.
    ويشمل العمل الجاري مع الفئات الصناعية الريفية التغلب على فجوات المعرفة المتصلة باستراتيجيات التكيف عن طريق البحوث.
  • Dans le même temps, les connaissances relatives à la diversité biologique du fonds des océans sont si limitées qu'il n'est pas possible de donner une estimation du nombre d'espèces se trouvant dans telle ou telle région ni de prédire l'aire de répartition des espèces.
    وفي الوقت نفسه، تعتبر المعرفة المتصلة بالتنوع البيولوجي للمحيطات العميقة محدودة إلى درجة يتعذر معها تقدير عدد الأنواع الموجودة في أية منطقة أو التنبؤ بالمدى الجغرافي الذي تشغله.
  • Dans le Plan d'action, les participants au Sommet ont résolu de supprimer les barrières qui existent entre les hommes et les femmes dans le domaine de l'enseignement et de la formation, et de promouvoir l'égalité des chances des femmes et des filles en matière de formation dans les domaines liés aux TIC.
    وأكدت خطة العمل(86) على إزالة الحواجز الجنسانية التي تعيق عمليتي التعليم والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز تكافؤ فرص التدريب في الحقول المعرفية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح النساء والفتيات.
  • Néanmoins, cette question a été abordée dans l'optique de ce que la COCOVINU connaissait des activités d'armement chimique de l'Iraq, de préférence aux programmes d'autres États dotés d'armes chimiques.
    غير أن هذه المسألة عولجت بالاستناد إلى معرفة اللجنة بأنشطة الأسلحة الكيميائية العراقية وليس إلى معرفة البرامج المتصلة بالأسلحة الكيميائية للدول الأخرى التي تمتلكها.
  • En coopération avec d'autres bureaux, la Division des politiques et des pratiques fera ainsi de l'UNICEF une source mondiale de savoirs et un véritable partenaire au service de la cause des enfants en dégageant, gérant et appliquant des connaissances et en formulant des stratégies dans des domaines d'activités clefs visant à promouvoir et à protéger leurs droits; en étoffant et en intégrant mieux les fonctions revitalisées de gestion des connaissances et de recherche autonome; en s'appuyant sur le potentiel déjà vaste de l'UNICEF en matière de collecte, d'analyse et de suivi de données relatives aux enfants et en l'améliorant pour relever de nouveaux défis et pour répondre aux besoins d'informations sur les enfants aux niveaux national et international; et en faisant en sorte que des partenaires nationaux et autres puissent rassembler et échanger des connaissances et témoignages susceptibles de promouvoir des innovations, d'attirer de plus larges investissements et de valider et reproduire à plus grande échelle les initiatives réussies.
    وفي مجال التعاون بين شعبة السياسة العامة والتخطيط والمكاتب الأخرى، ستجعل الشعبة، اليونيسيف منظمة رائدة للمعرفة على الصعيد العالمي وشريكة فعالة من أجل الأطفال من خلال سبل عديدة، هي: انتظام توليد وإدارة وتطبيق المعرفة المتصلة بالأطفال والاستراتيجيات في مجالات الممارسة الرئيسية التي تعمل على تشجيع وحماية حقوقهم، والتعاون المكثف والتكامل ضمن إدارة المعرفة المنشطة ومهام الأبحاث المستقلة، وإلى قدرات اليونيسيف المكثفة بالفعل وتوسيع نطاقها بالنسبة لجمع البيانات المتصلة بالأطفال وتحليلها ورصدها من أجل التصدي للتحديات الجديدة والاحتياجات الوطنية والدولية للمعلومات المتعلقة بالأطفال، وكفالة القدرة مع الشركاء الوطنيين وغيرهم من الشركاء على توفير وتبادل المعرفة المتصلة بالأطفال والأدلة التي يمكن استخدامها لتشجيع الابتكارات وجذب الكثير من الاستثمارات واعتماد وتنفيذ النهج الناجحة على نطاق واسع.
  • L'UNICEF a contribué à l'amélioration des connaissances sur les questions relatives aux enfants et aux femmes en organisant d'importantes études ou analyses thématiques dans 87 pays en 2005 et 2006.
    وساهمت اليونيسيف، خلال عامي 2005 و 2006، في زيادة المعرفة بالمسائل المتصلة بالطفل والمرأة، برعايتها دراسات أو تحليلات مواضيعية رئيسية في 87 بلدا.